サービス紹介
グローバルコミュニケーションの架け橋
Time and Space
翻訳・校閲の経験豊富な専門家が、言葉を大切にして、あなたの意図を伝えます。
英語翻訳/校閲
英語を中心とした翻訳サービスは、経験豊富なネイティブスピーカーの翻訳者が誠意をもって担当します。さらに日本人校閲者の丁寧なチェックを踏まえて、質の高い翻訳に仕上げます。
ビジネス関連の産業翻訳から英語版書籍の翻訳・校閲まで対応し、その実績はクライアント様から高い評価を得ています。他方、英語以外に、フランス語や中国語などの外国語翻訳についても対応可能です。なお、翻訳料金はリーズナブルな価格で安心です。ご相談ください。
英文編集・校正
英文編集や校正のプロがクオリティの高い仕事をお約束いたします。書籍などの出版物を製作するには、目的や内容に応じて、英文原稿を編集する必要があります。つまり、英語読者に違和感のない出版物にするため、英文ルールに基づいて表記や表現を統一し、フォントの選択やレイアウトを行います。また、英文組版のルールに従って、文字校正やレイアウト校正を徹底することが求められます。そうした編集・校正の仕事を豊富な知識や経験を活かして、丁寧かつスムーズに仕上げます。
英文出版サポート
英文書籍や英文広報誌、英文報告書などの英文出版物の製作をお考えの皆様のご相談に応じています。
出版物の対象や規模などの様々な要素を考慮し、適切な方法をご提案いたします。
また原稿執筆から、翻訳、校閲、編集、DTP製作、校正まで、一貫してサポートいたします。
すでにお手持ちの英文原稿がある場合は、プロの目で判断します。
必要に応じ、ネイティブ校閲を行い、ブラッシュアップされた原稿は、編集・デザインを経て、英文出版物として恥ずかしくないレベルに仕上がります。
英文校正セミナーに参加してみませんか
グローバル化を背景に、様々な出版物において英語を扱う仕事が、出版社にとどまらず、官庁・自治体や企業、大学などに広がっています。
それに伴って、英文編集や校正のための基礎知識や実践スキルが求められています。そのエッセンスを学ぶための公開講座が、日本エディタースクール (http://www.editor.co.jp) で年に数回開催されており、弊社スタッフが講師を担当しています。英文フォントの選び方やタイポグラフィーの基礎知識をはじめ、英文組版のルール、英文校正の実際などをわかりやすく解説します。
なお、クライアント様のご希望に応じて、独自のセミナーを行いますので、お気軽に弊社にお問い合わせください。
英語の書籍翻訳・出版翻訳・校閲のご相談は株式会社タイムアンドスペースへ
英語の書籍翻訳・出版翻訳・校閲のご相談は
お気軽にお問い合わせください。
03-6450-2208
10:00 – 18:00(土・日・祝日を除く)